陈秀喜 Chen Xiuxi (1921 – 1991)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
今年扫墓时 |
Das Totenfest in diesem Jahr |
| |
|
| |
|
| 想抱住父亲痛哭一场 |
Ich möchte Vater umarmen und bitterlich weinen |
| 却触及到 |
Doch alles, was ich berühre |
| 硬且冷的碑石 |
Ist der harte und kalte Grabstein |
| 熟悉的姓名 |
Der vertraute Name |
| 被烫金的文字装扮成陌生的颜面 |
Wurde durch die vergoldete Schrift zu einem fremden Gesicht |
| 有人抱着哀哭 |
Einige umarmen sich und schluchzen |
| 我却为之愕然 |
Doch das bestürzt mich nur |
| 背向石碑 |
Ich drehe dem Grabstein den Rücken zu |
| 乡里的山啊 |
Die Berge der Heimat |
| 却如此俨然 |
Sind so erhaben |
| 拒我于清明的风中 |
Lassen es nicht zu, dass ich am Totenfest im Wind |
| 蹲在堇花旁 |
Neben den Veilchen knie |
| 忧思的紫色啊 |
Ihr bedrückendes Lila |
| 咬碎了晨间的露珠 |
Hat die Tautropfen des Morgens zerbissen |
| 心中反复着 |
In meinem Herzen sage ich mir wieder und wieder |
| 碑石不是我父亲 |
Der Grabstein ist nicht mein Vater |
| 碑石不是我父亲 |
Der Grabstein ist nicht mein Vater |